Viveka Chudamani – Vers 223

Deutsche Übersetzung:

223. Die Erkenntnis, dass das eigene/wahre Selbst mit der Absoluten Wirklichkeit (brahman) wesensgleich/ identisch ist, bildet die Ursache/ ist der Grund für die Befreiung vom Kreislauf der Wiedergeburt. Dadurch verwirklicht der Weise die nichtduale Einheit, die Höchste Glückseligkeit, die Absolute Wahrheit.

Sanskrit Text:

brahmābhinnatva-vijñānaṃ bhava-mokṣasya kāraṇam |
yenādvitīyam ānandaṃ brahma sampadyate budhaiḥ || 223 ||

ब्रह्माभिन्नत्वविज्ञानं भवमोक्षस्य कारणम् |
येनाद्वितीयमानन्दं ब्रह्म सम्पद्यते बुधैः || २२३ ||

brahmabhinnatva-vijnanam bhava-moksashya karanam |
yenadvitiyam anandam brahma sampadyate budhaih || 223 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • brahmābhinnatva-vijñānam : die Erkenntnis (Vijnana) des Einsseins (Abhinnatva) mit dem Absoluten (Brahman)
  • bhava-mokṣasya : für die Erlösung (Moksha) aus der (materiellen) Existenz (Bhava)
  • kāraṇam : (ist) die Ursache (Karana)
  • yena : wodurch (Yad)
  • advitīyam : unermessliche („ohnegleichen“, Advitiya)
  • ānandam : Glückseligkeit (Ananda)
  • brahma : das Absolute (Brahman)
  • sampadyate : erlangt wird (sam + pad)
  • budhaiḥ : von den Weisen (Budha)     || 223 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.