Viveka Chudamani – Vers 195

Deutsche Übersetzung:

195. Die Höchste Wirklichkeit, die verhaftungslos, nicht handelnd und formlos /gestaltlos ist, kann eine Verbindung mit den Objekten der Welt nur durch Täuschung aufnehmen, so wie das Himmelsblau keine echte Verbindung mit dem Himmel hat.

Sanskrit Text:

bhrāntiṃ vinā tv asaṅgasya niṣkriyasya nirākṛteḥ |
na ghaṭetārtha-saṃbandho nabhaso nīlatādi-vat || 195 ||

भ्रान्तिं विना त्वसङ्गस्य निष्क्रियस्य निराकृतेः |
न घटेतार्थसंबन्धो नभसो नीलतादिवत् || १९५ ||

bhrantim vina tv asangasya nishkriyasya nirakriteh |
na ghatetartha-sambandho nabhaso nilatadi-vat || 195 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • bhrāntim : Irrtum, Täuschung (Bhranti)
  • vinā : ohne (Vina)
  • tu : jedoch (Tu)
  • asaṅgasya : (des höchsten Selbst,) das frei von Anhaftung ist (Asanga)
  • niṣkriyasya : das frei von Handlung ist (Nishkriya)
  • nirākṛteḥ : (und) gestaltlos (Nirakriti)
  • na : nicht (Na)
  • ghaṭeta : kommt zu Stande, ist möglich (ghaṭ )
  • artha-saṃbandhaḥ : eine (wirkliche) Verbindung mit (irgendeinem) Objekt der Wahrnehmung (Arthasambandha)
  • nabhasaḥ : des Himmels (Nabhas)
  • nīlatādi-vat : wie (Vat) das Blau (Nila) usw. (Adi)     || 195 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.