Viveka Chudamani – Vers 180

Deutsche Übersetzung:

180. Deshalb nennen die Weisen, die Kenner der Wahrheit den Geist „avidya“, unwissend, durch welchen das Universum wie Wolken vom Wind bewegt/getrieben wird.

Sanskrit Text:

ataḥ prāhur mano’vidyāṃ paṇḍitās tattva-darśinaḥ |
yenaiva bhrāmyate viśvaṃ vāyunevābhra-maṇḍalam || 180 ||

अतः प्राहुर्मनो ऽविद्यां पण्डितास्तत्त्वदर्शिनः |
येनैव भ्राम्यते विश्वं वायुनेवाभ्रमण्डलम् || १८० ||

atah prahur mano’vidyam panditas tattva-darshinah |
yenaiva bhramyate vishvam vayunevabhra-mandalam || 180 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • ataḥ : daher, deshalb (Atas)
  • prāhuḥ : nennen (pra + ah)
  • manaḥ : den Geist, das Denken (Manas)
  • avidyām : Unwissenheit (Avidya)
  • paṇḍitāḥ : die Gelehrten (Pandita)
  • tattva-darśinaḥ : die die Wahrheit (Tattva) kennen („sehen“, Darshin)
  • yena : durch den (Yad)
  • eva : nur, allein (Eva)
  • bhrāmyate : umher getrieben wird (bhram)
  • viśvam : die Welt, das Universum (Vishva)
  • vāyunā : vom Wind (Vayu)
  • iva : wie (Iva)
  • abhra-maṇḍalam : eine Menge („Kreis“, Mandala) Wolken (Abhra)     || 180 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.