Viveka Chudamani – Vers 174

Deutsche Übersetzung:

174. Deshalb ist der Geist (manas) die Ursache für das Schicksal des Menschen, sowohl für die Bindung als auch für die Befreiung. Ist er von rajas /Leidenschaft geprägt, entsteht Bindung. Rein und frei von rajas und tamas, ist der Weg offen zur Befreiung.

Sanskrit Text:

tasmān manaḥ kāraṇam asya jantor
bandhasya mokṣasya ca vā vidhāne |
bandhasya hetur malinaṃ rajo-guṇair
mokṣasya śuddhaṃ virajas-tamaskam || 174 ||

तस्मान्मनः कारणमस्य जन्तो-
र्बन्धस्य मोक्षस्य च वा विधाने |
बन्धस्य हेतुर्मलिनं रजोगुणै-
र्मोक्षस्य शुद्धं विरजस्तमस्कम् || १७४ ||

tasman manah karanam asya jantor
bandhasya mokshasya cha va vidhane |
bandhasya hetur malinam rajo-gunair
mokshasya shuddham virajas-tamaskam || 174 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • tasmāt : deshalb (Tasmat)
  • manaḥ : (ist) der Geist, das Denken (Manas)
  • kāraṇam : die Ursache (Karana)
  • asya : des (Idam)
  • jantoḥ : Menschen (Jantu)
  • bandhasya : der Gefangenschaft, Bindung (an den Daseinswandel, Bandha)
  • mokṣasya : der Befreiung, Erlösung (Moksha)
  • ca : (als) auch (Cha)
  • vā : sowohl („oder“, Va)
  • vidhāne : hinsichtlich des Bewirkens („Erschaffens“, Vidhana)
  • bandhasya : der Gefangenschaft, Bindung (an den Daseinswandel)
  • hetuḥ : die Ursache (Hetu)
  • malinam : (wenn er) unrein (ist, Malina)
  • rajo-guṇaiḥ : durch die Eigenschaften (Guna) der Leidenschaft (Rajas)
  • mokṣasya : der Befreiung, Erlösung
  • śuddham : (wenn er) rein (ist, Shuddha)
  • virajas-tamaskam : frei von Leidenschaft und Trägheit (Virajastamaska)     || 174 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.