Viveka Chudamani – Vers 172

Deutsche Übersetzung:

172. Wolken werden vom Wind zusammengetrieben und vom Wind wieder zerstreut. Gebundensein wird von manas geschaffen und die Freiheit/ Befreiung wird auch durch dasselbe erlangt.

Sanskrit Text:

vāyunānīyate meghaḥ punas tenaiva nīyate |
manasā kalpyate bandho mokṣas tenaiva kalpyate || 172 ||

वायुनानीयते मेघः पुनस्तेनैव नीयते |
मनसा कल्प्यते बन्धो मोक्षस्तेनैव कल्प्यते || १७२ ||

vayunaniyate meghah punas tenaiva niyate |
manasa kalpyate bandho mokshas tenaiva kalpyate || 172 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • vāyunā : vom Wind (Vayu)
  • ānīyate : wird herbeigeweht („herbeigeführt“, ā + )
  • meghaḥ : eine Wolke (Megha)
  • punaḥ : (und) wieder (Punar)
  • tena : von demselben (Tad)
  • eva : genau (Eva)
  • nīyate : wird fortgeweht („fortgeführt“, )
  • manasā : vom Geist, dem Denken (Manas)
  • kalpyate : wird erzeugt („hervorgebracht“, kḷp)
  • bandhaḥ : die Gefangenschaft, Bindung (an den Daseinswandel, Bandha)
  • mokṣaḥ : die Befreiung, Erlösung (Moksha)
  • tena : von demselben
  • eva : genau
  • kalpyate : wird ermöglicht („hervorgebracht“)     || 172 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.