Viveka Chudamani – Vers 156

Deutsche Übersetzung:

156. Der Körper hat Hände, Füße usw. Er kann nicht atman, die Seele sein, da die Seele auch ohne Glieder lebt und Ihre Allmacht dadurch nicht beeinträchtigt wird. Der Körper ist der Gelenkte und nicht der Lenker (niyamaka).

Sanskrit Text:

pāṇi-pādādimān deho nātmā vyaṅge’pi jīvanāt |
tat-tac-chakter anāśāc ca na niyamyo niyāmakaḥ || 156 ||

पाणिपादादिमान्देहो नात्मा व्यङ्गे ऽपि जीवनात् |
तत्तच्छक्तेरनाशाच्च न नियम्यो नियामकः || १५६ ||

pani-padadiman deho natma vyange’pi jivanat |
tat-tach-chhakter anashach cha na niyamyo niyamakah || 156 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • pāṇi-pādādimān : der Hände (Pani), Füße (Pada) usw. (Adi) hat
  • dehaḥ : der Körper (Deha)
  • na : (ist) nicht (Na)
  • ātmā : das Selbst (Atman)
  • vyaṅge : wenn er entstellt ist („ohne Glieder“, Vyanga)
  • api : auch, sogar (Api)
  • jīvanāt : aufgrund des Weiterlebens („Lebens“, Jivana)
  • tat-tac-chakteḥ : der jeweiligen (TadTad) Körperfunktionen („Vermögen“, Shakti)
  • anāśāt : aufgrund des Nichtverschwindens (Anasha)
  • ca : und (Cha)
  • na : nicht
  • niyamyaḥ : (ist) der zu Lenkende (Niyama)
  • niyāmakaḥ : der Lenkende (Niyamaka)  || 156 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.