Viveka Chudamani – Vers 151

Deutsche Übersetzung:

151. Entfernt man gleicherweise die fünf Hüllen, wird das reine Höchste Selbst sichtbar, das dem Wesen nach ewig glückselig (nityananda) ist, im Innersten wohnt (pratyag-rupa), und aus sich selbst leuchtet (svayam-jyotis).

Sanskrit Text:

pañcānām api kośānām
apavāde vibhāty ayaṃ śuddhaḥ |
nityānandaika-rasaḥ
pratyag-rūpaḥ paraḥ svayaṃ-jyotiḥ || 151 ||

पञ्चानामपि कोशाना-
मपवादे विभात्ययं शुद्धः |
नित्यानन्दैकरसः
प्रत्यग्रूपः परः स्वयंज्योतिः || १५१ ||

panchanam api koshanam
apavade vibhaty ayam shuddhah |
nityanandaika-rasah
pratyag-rupah parah svayanjyotih || 151 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • pañcānām : fünf (Pancha)
  • api : aller (Api)
  • kośānām : Hüllen (Kosha)
  • apavāde : nach Ausschließung (in Bezug auf die Frage, was das Selbst ist, Apavada)
  • vibhāti : erscheint (vi + bhā)
  • ayam : dieses (Ayam)
  • śuddhaḥ : reine (Shuddha)
  • nityānandaika-rasaḥ : (als) unwandelbare (Ekarasa) ewige Glückseligkeit (Nityananda)
  • pratyag-rūpaḥ : innewohnende (Pratyagrupa)
  • paraḥ : höchste (Selbst, Para)
  • svayaṃ-jyotiḥ : das aus sich selbst leuchtet (Svayamjyotis)     || 151 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.