Viveka Chudamani – Vers 150

Deutsche Übersetzung:

150. Wenn man die Algen entfernt, wird das Wasser kristallklar, löscht sofort den quälenden Durst und verleiht dem Menschen höchstes Glück.

Sanskrit Text:

tac chaivālāpanaye
samyak salilaṃ pratīyate śuddham |
tṛṣṇā-santāpa-haraṃ
sadyaḥ saukhya-pradaṃ paraṃ puṃsaḥ || 150 ||

तच्छैवालापनये
सम्यक् सलिलं प्रतीयते शुद्धम् |
तृष्णासन्तापहरं
सद्यः सौख्यप्रदं परं पुंसः || १५० ||

tach chhaivalapanaye
samyak salilam pratiyate shuddham |
trishna-santapa-haram
sadyah saukhya-pradam param pumsah || 150 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • tat : dasselbe (Tad)
  • śaivālāpanaye : nach dem Entfernen (Apanaya) der Wasserlinsen (Shaivala)
  • samyak : vollkommen (Samyak)
  • salilam : Wasser (Salila)
  • pratīyate : wird sichtbar („wird erkannt“, prati + i)
  • śuddham : rein (Shuddha)
  • tṛṣṇā-santāpa-haram : es beseitigt die Qual („Hitze“,  Santapahara) des Durstes (Trishna)
  • sadyaḥ : sofort (Sadyas)
  • saukhya-pradam : (und) verleiht (Prada) ein Glücksgefühl (Saukhya)
  • param : außerordentliches („höchstes“, Para)
  • puṃsaḥ : dem Menschen (Pums)     || 150 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.