4. Kapitel, Vers 70

Deutsche Übersetzung:

Wenn der Knoten Brahmas im Herzen mit Hilfe des Pranayama durchstoßen ist, dann wird im leeren Raum des Herzens Glückseligkeit erfahren und Nada tönt im Körper wie verschiedene Glöckchen.

Sanskrit Text:

  • atha ārambhāvasthā
    brahma-granther bhaved bhedo hy ānandaḥ śūnya-sambhavaḥ |
    vicitraḥ kvaṇako dehe’nāhataḥ śrūyate dhvaniḥ || 70 ||
  • अथ आरम्भावस्था
    ब्रह्मग्रन्थेर्भवेद्भेदो ह्यानन्दः शून्यसम्भवः |
    विचित्रः क्वणको देहेऽनाहतः श्रूयते ध्वनिः || ७० ||
  • atha arambhavastha
    brahma granther bhaved bhedo hy anandah shunya sambhavah |
    vichitrah kavanako dehe ’nahatah shruyate dhvanih || 70 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • atha : nun (folgt, Atha)
  • ārambha-avasthā : (der) Anfangs-Zustand (Arambha Avastha)
  • brahma-grantheḥ* : des Brahma-Knotens (Brahma Granthi)
  • bhavet : (wenn erfolgt) ist (bhū)
  • bhedaḥ : (das) Durchstoßen (Bheda)
  • hi : gewiss (Hi)
  • ānandaḥ : (dann entsteht) Glückseligkeit (Ananda)
  • śūnya : (die) Leere (ist, Shunya)
  • sambhavaḥ : (deren) Ursprung (Sambhava)
  • vicitraḥ : verschiedenartiges (Vichitra)
  • kvaṇakaḥ : Geklingel (von Glöckchen und ähnlichem Schmuck, Kvanaka)
  • dehe : im Körper (Deha)
  • anāhataḥ : (und der) unangeschlagene (Anahata)
  • śrūyate : (dann) wird gehört (śru)
  • dhvaniḥ : Klang, Ton (Dhvani)           || 70 ||

*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda erklärt, dass das Durchstoßen (Bheda) des Knotens Brahmas (Brahma Granthi), der sich im Herzchakra (Anahata Chakra) befindet (Vartamana), durch das Praktizieren (Abhyasa) von Pranayama geschieht: brahma-granther anāhata-cakre vartamānāyā bhedaḥ prāṇāyāmābhyāsena.

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.