Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

06-08 Wort-für-Wort Übersetzung

jñāna-vijñāna-tṛpta-ātmā – dessen Selbst (ātman) durch intuitive Weisheit (jñāna) und unterscheidendes Wissen (vijñāna)       zufrieden (tṛpta) ist kūṭa-sthaḥ – der unveränderlich ist („sich auf dem Gipfel (kūṭa) befindet)“ vijita-indriyaḥ – der die Sinne (indriya) bezwungen (vijita) hat yuktaḥ –  einer, der (mit Yoga) verbunden ist („der …

Weiterlesen

06-09 Wort-für-Wort Übersetzung

suhṛt-mitra-ari-udāsīna-madhyastha-dveṣya-bandhuṣu – bei Freunden (suhṛt), Gefährten (mitra), Feinden (ari),       Gleichgültigen (udāsīna), Unparteiischen (madhyastha), Verhassten (dveṣya) und Verwandten (bandhu) sādhuṣu – bei Rechtschaffenen api – auch ca – und pāpeṣu – bei Sündern sama-buddhiḥ – wer gleichen (sama) Sinnes (buddhi) ist viśiṣyate – der zeichnet sich …

Weiterlesen

06-10 Wort-für-Wort Übersetzung

yogī – ein Yogi yuñjīta – möge ruhig halten, sammeln satatam – stets ātmānam – den Geist rahasi – in der Einsamkeit sthitaḥ – befindlich ekākī – allein yata-citta-ātmā – Geist (citta) und Körper (ātman) zügelnd (yata) nirāśīḥ – ohne Hoffnung, Erwartung aparigrahaḥ – ohne Besitzanspruch

06-11 Wort-für-Wort Übersetzung

śucau – an einem sauberen deśe – Ort pratiṣṭhāpya – bereitend sthiram – einen festen āsanam – Sitz ātmanaḥ – für sich na – weder ati-ucchritam – zu hoch na – noch ati-nīcam – zu niedrig caila-ajina-kuśa-uttaram – mit  Kuśa-Gras, einem Fell (ajina) und einem Tuch …

Weiterlesen

06-12 Wort-für-Wort Übersetzung

tatra – dort eka-agram – auf einen Punkt konzentriert („einspitzig“) manaḥ – den Geist kṛtvā – haltend („machend“) yata-citta-indriya-kriyāḥ – die Aktivitäten (kriyā) von Geist (citta) und Sinnen (indriya) beherrschend (yata) upaviśya – sich niedersetzend āsane – auf den Sitz yuñjyāt – möge er üben yogam …

Weiterlesen

06-13 Wort-für-Wort Übersetzung

samam – gerade, aufrecht kāya-śiraḥ-grīvam – Körper (kāya), Kopf (śiras) und Hals (grīva) dhārayan – haltend acalam – unbewegt sthiraḥ – ruhig, fest saṃprekṣya – blickend nāsikā-agram – auf die Nasenspitze svam – eigene diśaḥ –  in der Gegend („in die Himmelsrichtungen“) ca – und anavalokayan …

Weiterlesen

06-14 Wort-für-Wort Übersetzung

praśānta-ātmā – ruhig, friedlich vigata-bhīḥ – ohne Furcht (bhī) brahma-cāri-vrate – im Gelübde (vrata) des Brahmacārin sthitaḥ – fest gegründet manaḥ – den Geist saṃyamya – beherrschend mat-cittaḥ – das Denken (citta) auf mich (mat) gerichtet yuktaḥ – (so Yoga) übend āsīta – möge er sitzen …

Weiterlesen

06-15 Wort-für-Wort Übersetzung

yuñjan – sammelnd evam – auf diese Weise sadā – stets ātmānam – den Geist yogī – der Yogi niyata-mānasaḥ – dessen Denken (mānasa) beherrscht (niyata) ist śāntim – den Frieden nirvāṇa-paramām – der in Befreiung (nirvāṇa) besteht (parama) mat-saṃsthām – der sich in mir (mat) …

Weiterlesen

06-17 Wort-für-Wort Übersetzung

yukta-āhāra-vihārasya – für den, dessen Nahrung (āhāra) und Erholung (vihāra „Spazierengehen“) mäßig (yukta) ist yukta-ceṣṭasya – für den, dessen Bewegungen (ceṣṭā) mäßig sind karmasu – bei (seinen) Verrichtungen yukta-svapna-avabodhasya – für den, dessen Schlafen (svapna) und Wachen (avabodha) mäßig ist yogaḥ – Yoga bhavati – wird …

Weiterlesen

06-18 Wort-für-Wort Übersetzung

yadā – wenn viniyatam – der vollkommen beherrschte cittam – Geist ātmani – im Selbst eva – nur, allein avatiṣṭhate – ruht niḥspṛhaḥ – der frei ist von der Sehnsucht (spṛhā) sarva-kāmebhyaḥ – nach allen (sarva) Wunschgegenständen (kāma) yuktaḥ – als einer, der in Einheit ist …

Weiterlesen

06-19 Wort-für-Wort Übersetzung

yathā – wie dīpaḥ – eine Lampe nivāta-sthaḥ – die sich an einem windgeschützten Ort (nivāta) befindet (stha) na – nicht iṅgate – flackert sā – dieser upamā – Vergleich smṛtā – wird erinnert, gelehrt yoginaḥ – für einen Yogi yata-cittasya – dessen Geist (citta) beherrscht …

Weiterlesen

06-21 Wort-für-Wort Übersetzung

sukham – Wonne ātyantikam – unendliche yat tat – welche buddhi-grāhyam – vom Verstand (buddhi) erfasst werden kann (grāhya) ati-indriyam – die Sinne (indriya) übersteigt vetti – (der Yogi) erfährt yatra – wo, in welchem (Zustand, d.h. im Samādhi) na – nicht ca – und eva …

Weiterlesen

06-23 Wort-für-Wort Übersetzung

tam – diesen (Zustand, d.h. Samādhi) vidyāt – soll man kennen, verstehen duḥkha-saṃyoga-viyogam – der die Trennung (viyoga) der Verbindung (saṃyoga) mit dem Leid (duḥkha) bedeutet yoga-saṃjñitam – unter der Bezeichnung (saṃjñita) Yoga saḥ – dieser niścayena – mit Entschlossenheit yoktavyaḥ – ist zu üben yogaḥ …

Weiterlesen

06-24 Wort-für-Wort Übersetzung

saṅkalpa-prabhavān – deren Ursprung (prabhava) Vorstellungen (saṅkalpa) sind kāmān – Wünsche tyaktvā – aufgebend sarvān – alle aśeṣataḥ – restlos manasā – mit dem Geist eva – nur indriya-grāmam – die Gesamtheit (grāma) der Sinne (indriya) viniyamya – (vollständig) einschränkend samantataḥ – von allen Seiten

06-25 Wort-für-Wort Übersetzung

śanaiḥ śanaiḥ – allmählich uparamet – möge er (der Yogi) zur Ruhe kommen buddhyā – (da sein) Verstand dhṛti-gṛhītayā – zum Stillstand gekommen ist („durch Festhalten (dhṛti ~ dhāraṇā) ergriffen (gṛhīta) wird“) ātma-saṃstham – im Selbst (ātma) verankert (saṃstha) manaḥ – den Geist kṛtvā – habend …

Weiterlesen

06-26 Wort-für-Wort Übersetzung

yataḥ yataḥ – wohin auch immer niścarati – abschweift manaḥ –  Geist caṃcalam – der ruhelose asthiram – unstete tataḥ tataḥ – von überall dort niyamya – einfangend etat – ihn ātmani – des Selbst („unter das Selbst“) eva – nur, allein vaśam – in die …

Weiterlesen

06-27 Wort-für-Wort Übersetzung

praśānta-manasam – dessen Geist (manas) friedvoll (praśānta) ist hi – gewiss enam – den yoginam – Yogi sukham – Wonne uttamam – höchste upaiti – überkommt śānta-rajasam – dessen Leidenschaft (rajas) gestillt (śānta „beruhigt“) wurde brahma-bhūtam – der Brahman geworden (bhūta) ist akalmaṣam – der ohne …

Weiterlesen

06-28 Wort-für-Wort Übersetzung

yuñjan – (im Yoga) übend evam – auf diese Weise sadā – immer ātmānam – sich yogī – ein Yogi vigata-kalmaṣaḥ – ohne Makel (kalmaṣa) sukhena – leicht brahma-saṃsparśam – welches in (unmittelbarer) Berührung (saṃsparśa) mit dem Brahman besteht atyantam – vollständiges, fortwährendes sukham – Glück …

Weiterlesen

06-29 Wort-für-Wort Übersetzung

sarva-bhūta-stham – als in allen (sarva) Wesen (bhūta) befindlich (stha) ātmānam – das Selbst sarva-bhūtāni – alle Wesen ca – und ātmani – im Selbst īkṣate – sieht yoga-yukta-ātmā – wessen Geist (ātman) durch Yoga gesammelt (yukta) ist sarvatra – überall, in Bezug auf alles sama-darśanaḥ …

Weiterlesen

06-33 Wort-für-Wort Übersetzung

arjuna – Arjuna uvāca – sprach yaḥ ayam – welcher yogaḥ – der Yoga tvayā – durch dich proktaḥ – gelehrt wurde sāmyena – im Sinne von (geistiger) Ausgewogenheit, Gleichmut madhusūdana – oh Madhusūdana „Madhu-Vernichter“ (Kṛṣṇa) etasya – dessen aham – ich na – nicht paśyāmi …

Weiterlesen

06-35 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach asaṃśayam – zweifellos mahābāho – oh Starkarmiger (Arjuna) manaḥ – der Geist durnigraham – (ist) schwer zu beherrschen calam – ruhelos abhyāsena – durch Übung tu – aber kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) vairāgyeṇa – durch Leidenschaftslosigkeit ca …

Weiterlesen

06-36 Wort-für-Wort Übersetzung

asaṃyata-ātmanā – von einem, der sich selbst (bzw. den Geist: ātman) nicht beherrscht (asaṃyata) yogaḥ – Yoga duṣprāpaḥ – ist schwer zu erreichen iti – so me – (ist) meine matiḥ – Meinung vaśya-ātmanā – von einem, dessen Selbst (bzw. Geist: ātman) beherrscht ist (vaśya) tu …

Weiterlesen

06-37 Wort-für-Wort Übersetzung

arjuna – Arjuna uvāca – sprach ayatiḥ – einer, der sich nicht selbst beherrscht śraddhayā – (jedoch) mit Glauben upetaḥ – versehen ist yogāt – vom Yoga calita-mānasaḥ – dessen Geist (mānasa) abweicht (calita) aprāpya – da er nicht erreicht hat yoga-saṃsiddhim – Vollkommenheit (saṃsiddhi) im …

Weiterlesen

06-38 Wort-für-Wort Übersetzung

kat cit – ob na – nicht ubhaya-vibhraṣṭaḥ – (da er) von beidem (ubhaya) abgefallen (vibhraṣṭa) ist chinna-abhram – eine vereinzelte („abgespaltene“ chinna) Wolke (abhra) iva – wie naśyati – er vergeht (d.h. sich auflöst) apratiṣṭhaḥ – hilflos („ohne Halt“) mahābāho – oh Starkarmiger (Kṛṣṇa) vimūḍhaḥ …

Weiterlesen

06-41 Wort-für-Wort Übersetzung

prāpya – nachdem er erlangt hat puṇya-kṛtām – der Rechtschaffenen lokān – die Welten uṣitvā – sich (dort) aufgehalten hat śāśvatīḥ – ewige samāḥ – Jahre śucīnām – reiner śrīmatām – wohlhabender (Leute) gehe – im Haus yoga-bhraṣṭaḥ – einer, der vom Yoga abgefallen (bhraṣṭa) ist …

Weiterlesen

06-43 Wort-für-Wort Übersetzung

tatra – dort tam – den buddhi-saṃyogam – Kontakt (saṃyoga) mit dem Wissen („der Einsicht“ buddhi) labhate – erlangt er paurva-dehikam – welche(s) aus einem früheren (pūrva) Körper (deha) stammt yatate – er strebt, bemüht sich ca – und tataḥ – dann, danach bhūyaḥ – (noch) …

Weiterlesen

06-44 Wort-für-Wort Übersetzung

pūrva-abhyāsena – frühere (pūrva) Praxis (abhyāsa) tena – durch diese eva – eben, genau hriyate – wird weitergetragen hi – gewiss avaśaḥ – unwillkürlich, ohne seinen Willen api – sogar saḥ – er jijñāsuḥ – einer, der zu kennen (erfahren) wünscht api – auch yogasya – …

Weiterlesen

06-45 Wort-für-Wort Übersetzung

prayatnāt – eifrig yatamānaḥ – der strebt, sich bemüht tu – jedoch yogī – der Yogi saṃśuddha-kilbiṣaḥ – der rein (saṃśuddha) von Sünde (kilbiṣa) ist aneka-janma-saṃsiddhaḥ – der sich im Laufe vieler (aneka) Geburten (janma) vervollkommnet (saṃsiddha) hat tataḥ – dann, darauf hin yāti – gelangt …

Weiterlesen

06-47 Wort-für-Wort Übersetzung

yoginām – Yogis api – auch, selbst sarveṣām – von allen mat-gatena – mit auf mich (mat) gerichtetem (gata) antaḥ-ātmanā – Innersten, Herzen śraddhāvān – voller Vertrauen, Glauben (śraddhā) bhajate – verehrt yaḥ – wer mām – mich saḥ – der me – mir yuktatamaḥ – …

Weiterlesen