Atma Bodha – Vers 53

Erkenne dich als alldurchdringend

Atma Bodha – Vers 53

Deutsche Übersetzung:

Nach der Zerstörung der Upadhis ist der Kontemplative völlig absorbiert in „Vishnu“, dem all-durchdringenden Geist (Spirit), wie Wasser in Wasser, Raum in Raum und Licht in Licht.

Sanskrit Text:

upādhivilayād viṣṇau nirviśeṣaṃ viśen muniḥ ।
jale jalaṃ viyad vyomni tejas tejasi vā yathā ॥ 53 ॥

उपाधिविलयाद्विष्णौ निर्विशेषं विशेन्मुनिः ।
जले जलं वियद्व्योम्नि तेजस्तेजसि वा यथा ॥ ५३ ॥

upadhivilayad vishnau nirvishesham vishen munih |
jale jalam viyad vyomni tejas tejasi va yatha || 53 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • upādhi-vilayāt : nach dem Verschwinden („der Auflösung“, Vilaya) der Begrenzungen (Upadhi)
  • viṣṇau : in den Alldurchdringenden (Vishnu)
  • nirviśeṣam : vollkommen („unterschiedslos“, Nirvishesha)
  • viśet : geht ein (viś)
  • muniḥ : der Weise (Muni)
  • jale : ins Wasser (Jala)
  • jalam : Wasser
  • viyat : Raum (Viyat)
  • vyomni : in den Raum (Vyoman)
  • tejas : Licht, Feuer (Tejas)
  • tejasi : ins Licht, ins Feuer
  • vā : oder (Va)
  • yathā : so wie (Yatha)     ॥ 53 ॥

Kommentar von Sukadev Bretz

Atma Bodha – Vers 53 weiterlesen