Erkenne dich als alldurchdringend
Deutsche Übersetzung:
Nach der Zerstörung der Upadhis ist der Kontemplative völlig absorbiert in „Vishnu“, dem all-durchdringenden Geist (Spirit), wie Wasser in Wasser, Raum in Raum und Licht in Licht.
Sanskrit Text:
upādhivilayād viṣṇau nirviśeṣaṃ viśen muniḥ ।
jale jalaṃ viyad vyomni tejas tejasi vā yathā ॥ 53 ॥
उपाधिविलयाद्विष्णौ निर्विशेषं विशेन्मुनिः ।
जले जलं वियद्व्योम्नि तेजस्तेजसि वा यथा ॥ ५३ ॥
upadhivilayad vishnau nirvishesham vishen munih |
jale jalam viyad vyomni tejas tejasi va yatha || 53 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- upādhi-vilayāt : nach dem Verschwinden („der Auflösung“, Vilaya) der Begrenzungen (Upadhi)
- viṣṇau : in den Alldurchdringenden (Vishnu)
- nirviśeṣam : vollkommen („unterschiedslos“, Nirvishesha)
- viśet : geht ein (viś)
- muniḥ : der Weise (Muni)
- jale : ins Wasser (Jala)
- jalam : Wasser
- viyat : Raum (Viyat)
- vyomni : in den Raum (Vyoman)
- tejas : Licht, Feuer (Tejas)
- tejasi : ins Licht, ins Feuer
- vā : oder (Va)
- yathā : so wie (Yatha) ॥ 53 ॥
Kommentar von Sukadev Bretz
Atma Bodha – Vers 53 weiterlesen
Podcast: Play in new window | Download