Atma Bodha – Vers 43

Lass die Erkenntnis des Selbst alle Unwissenheit vertreiben

Atma Bodha – Vers 43

Deutsche Übersetzung:

Der Herr der ersten Dämmerung (Aruna) selbst hat schon die tiefste Dunkelheit geraubt, wenn bald die Sonne aufgeht. Das Göttliche Bewusstsein des Selbst geht auf, wenn die richtige Erkenntnis die Dunkelheit im Herzen vertrieben hat.

Sanskrit Text:

aruṇeneva bodhena pūrvaṃ santamase hṛte ।
tata āvirbhaved ātmā svayam evāṃśumān iva ॥ 43 ॥

अरुणेनेव बोधेन पूर्वं सन्तमसे हृते ।
तत आविर्भवेदात्मा स्वयमेवांशुमानिव ॥ ४३ ॥

aruneneva bodhena purvam santamase hrite |
tata avirbhaved atma svayam evamshuman iva || 43 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • aruṇena : durch die Morgenröte (Aruna)
  • iva : wie (Iva)
  • bodhena : durch das Erwachen (Bodha)
  • pūrvam : (nachdem) vorher (Purva)
  • santamase : die Finsternis (Santamasa)
  • hṛte : vertrieben („geraubt“) wurde (Hrita)
  • tataḥ : dann, danach (Tatas)
  • āvir-bhavet : erscheint, offenbart sich (Avisbhū)
  • ātmā : das Selbst (Atman)
  • svayam : von selbst, aus sich selbst (Svayam)
  • eva : gewiss, wahrlich (Eva)
  • aṃśumān : die Sonne (Amshumant)
  • iva : wie      ॥ 43 ॥

Kommentar von Sukadev Bretz

Atma Bodha – Vers 43 weiterlesen