Atma Bodha – Vers 31

Dein Körper ist vergänglich – du bist unvergänglich
Atma Bodha – Vers 31

Deutsche Übersetzung:

Der physische Körper usw. bis hin zum Kausalkörper (Avidya), die wahrnehmbare Objekte sind, sind so vergänglich wie Wasserblasen. Erkenne durch Unterscheidung „Ich bin die reine absolute Wirklichkeit (Brahman)“, vollständig verschieden von all diesen.

Sanskrit Text:

āvidyakaṃ śarīrādi dṛśyaṃ budbudavat kṣaram ।
etadvilakṣaṇaṃ vidyād ahaṃ brahmeti nirmalam ॥ 31 ॥

आविद्यकं शरीरादि दृश्यं बुद्-बुदवत्क्षरम् ।
एतद्विलक्षणं विद्यादहं ब्रह्मेति निर्मलम् ॥ ३१ ॥

avidyakam shariradi drishyam budbudavat ksharam |
etadvilakshanam vidyadhaham brahmeti nirmalam || 31 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • āvidyakam : der aus Unwissenheit bestehende (Avidyaka)
  • śarīrādi : physische Körper (Sharira) usw. (Adi)
  • dṛśyam : (ist) ein wahrnehmbares Objekt („zu Sehendes“, Drishya)
  • budbuda-vat : wie (Vat) Luftblasen (im Wasser, Budbuda)
  • kṣaram : vergänglich (Kshara)
  • etad-vilakṣaṇam : verschieden (Vilakshana) von diesem (Körper usw., Etad)
  • vidyāt : man muss erkennen (vid)
  • aham : ich (bin, Aham)
  • brahma : das Absolute (Brahman)
  • iti : so, in dieser Weise (Iti)
  • nirmalam : reine (Nirmala)     ॥ 31 ॥

Kommentar von Sukadev Bretz

Atma Bodha – Vers 31 weiterlesen