Der Atman erhellt Geist und Sinne
Deutsche Übersetzung:
So wie eine Lampe ein Glas oder einen Topf erhellt, so erhellt auch der Atman den Geist und die Sinnesorgane usw. Diese materiellen Gegenstände können sich nicht selbst erhellen, da sie unbelebt sind.
Sanskrit Text:
ātmāvabhāsayaty eko buddhyādīnīndriyāṇy api ।
dīpo ghaṭādivat svātmā jaḍais tair nāvabhāsyate ॥ 28 ॥
आत्मावभासयत्येको बुद्ध्यादीनीन्द्रियाण्यपि ।
दीपो घटादिवत्स्वात्मा जडैस्तैर्नावभास्यते ॥ २८ ॥
atmavabhasayaty eko buddhyadinindriyany api |
dipo ghatadivat svatma jadais tair navabhasyate || 28 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- ātmā : das Selbst (Atman)
- avabhāsayati : beleuchtet, lässt erscheinen (ava + bhās)
- ekaḥ : allein, einzig (Eka)
- buddhy-ādīni : den Geist (Buddhi, hier im Sinne von Manas) usw. (Adi)
- indriyāṇi : die Sinnesorgane (Indriya)
- api : und, auch (Api)
- dīpaḥ : eine Lampe, Leuchte (Dipa)
- ghaṭādi-vat : wie (Vat) einen Topf (Ghata) usw. (Adi)
- svātmā : ihr eigenes Selbst, ihr eigenes Wesen (Svatman)
- jaḍaiḥ : unbelebten, unbewussten (Jada)
- taiḥ : durch diese (Tad)
- na : nicht (Na)
- avabhāsyate : wird beleuchtet, wird in Erscheinung gebracht (ava + bhās) ॥ 28 ॥
Kommentar von Sukadev Bretz
Atma Bodha – Vers 28 weiterlesen
Podcast: Play in new window | Download